日本語って難しいんですねぇ...。
-
-
-
情緒や風情豊かなこの国だからこそ複雑な表現ができるのでしょうね
-
日本語の本来の言葉がある中で、支那から漢字を輸入して、それも使いはじめましたから、当時の方は混乱しなかったのでしょうか?
-
人づてに聞いた話ですから定かではないのですが どうもその当時の大陸からきた言語と日本古来の言語で2つの派閥に別れたようです、ですがその時どちらか一方に統一せず、両方残った為に日本語がより複雑になったそうです
会話の終了
新しい会話 -
-
-
考えてみたら1日ってなんで「ついたち」って読むんだろう。
-
月の初めを「月立ち(ツキタチ)」と申しまして これが転じたものといわれております
-
そうなんですね!ありがとうございます
会話の終了
新しい会話 -
-
-
(続き)いや、私は言語学者でもないし、日本語しかわからないですけどねw でも、言葉ってそういうものだと思うのですよ。
-
聞き及んだところによりますと「辛い(からい)」という言葉、日本には辛いしかないですが 中国にはトウガラシのようなピリっとした辛さや、カレーのようにあとからじんわりくる辛さなどで違う言葉を用いるようです 日本語もですが、外国語はそれはそれで深いのですよね
-
おそらく外国の人に対しては、「ピリっと」、「じんわり辛い」・・・これはこれで説明が必要になってくるという・・・w 人が言語に使う「労力」、必要とする「脳の能力」って、どの言語も同じだと思うのですよ。日本人だから言葉に対していっぱい頭使ってるかって
会話の終了
新しい会話 -
-
はい、中国と違い音読みだけでなく訓読み、さらには当て読みもあるのですよ 日本語はかなり複雑な言語です
今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す -
-
こんにちは! 韓国人です! なんとか正解出来ました… 最近ついたちなどの読み方を覚えてなかったら誤解するところでした… 難しいですね日本語…
-
リプライありがとうございます 日本語は、世界でも割りと難しいと思います ですが、名詞に男女の区別があり英語で言うところのミスターやミズを頭につける国もあるようですので、言語というのは国や文化ごとに深く面白いものですね
-
韓国語にも外国人に優しくない難点が結構あります! 漢字一つが単語であって覚えた数が表現力と直結する中国語などの表意文字と違って 日本語や韓国語など複数の文字の組み合わせで単語を作る表音文字は似てるから互いの言語を覚えやすいのが不幸中の幸いですね!
-
日本語お上手ですね!(╹◡╹)
-
ありがとうございます! そう褒めてくださると勉強した甲斐があった気がしてすごく嬉しいです! でも漢字は全部自動変換に頼っていて、手で書くのは全然出来ないのです… まだまだですね… もっと勉強しないと…!
-
韓国人って言われないと気づけないくらいお上手ですよ!私も韓国の漫画や音楽にハマっていて、韓国語を学びたいとは思ってるんですが… 本当に尊敬します!これからも勉強頑張ってくださいね٩(๑❛ᴗ❛๑)۶
会話の終了
新しい会話 -
-
私見ですが…、読み方や、格変化は日本語がピカイチ。でも、発音…母音のかずなど、韓、中には敵わない!ハングルを勉強しながら、I think so.(笑)言葉は文化風習&歴史なんですね〜(~_~;)。留学生の皆さまに頭下がります、&ファイティン
今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す
読み込みに時間がかかっているようです。
Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。やりなおすか、Twitterステータスで詳細をご確認ください。