Chinese Emb PakistanOvjeren akaunt

@CathayPak

Embassy of the People's Republic of China in the Islamic Republic of Pakistan 欢迎关注中国驻巴基斯坦使馆官方推特。让我们一起续写中巴友谊,讲好中国故事。

اسلام آباد, پاکستان
Vrijeme pridruživanja: rujan 2015.

Tweetovi

Blokirali ste korisnika/cu @CathayPak

Jeste li sigurni da želite vidjeti te tweetove? Time nećete deblokirati korisnika/cu @CathayPak

  1. Prikvačeni tweet

    We appreciate Dr.Muhammad Usman Janjua,a foreign Doctor to join the fight against coronavirus in China as a volunteer. He is a teacher from Changsha Medical University,China and hails from Deena, Jhelum, Pakistan.

    Poništi
  2. proslijedio/la je Tweet

    We’ve received donations from UNICEF and 21 countries’ governments-- ROK, Japan, Thailand, Malaysia, Indonesia, Kazakhstan, Pakistan, Germany, UK, France, Italy, Hungary, Belarus, Turkey, Iran, UAE, Algeria, Egypt, Australia, New Zealand & Trinidad and Tobago. We thank them all!

    Poništi
  3. proslijedio/la je Tweet

    261 recovered, 73 died on Feb.5 in China. Altogether 1153 cured & discharged, 563 died.

    Poništi
  4. "It's a time for solidarity, not stigma" by Dr.Tedros of WHO. A new piece shared by APP on Pakistani student confident China winning battle against coronavirus 来自

    Poništi
  5. A voice of a Pakistani student's wife tells real situation about the coronavirus in China. Trust the Chinese Government. No panic!

    Poništi
  6. proslijedio/la je Tweet

    I'm not a VIRUS. I'm a HUMAN. ERADICATE THE PREJUDICE.

    Poništi
  7. proslijedio/la je Tweet

    Sincere thanks to these lovely kids from Iran.

    Poništi
  8. proslijedio/la je Tweet

    Tons of love for standing with China at this difficult time. Long live China-Italy friendship!

    Poništi
  9. proslijedio/la je Tweet

    Thanks for your great support. Your message at this difficult moment is well received. It will be remembered forever. You have a lot of fans here in China.

    Poništi
  10. Dr Zafar Mirza, Special Assistant to PM on Health has confirmed to the Embassy that the ban of flights from China to Pakistan is miscommunication. The flights are all normal.

    Poništi
  11. proslijedio/la je Tweet
    4. velj

    伊朗人说,“阿丹子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲。造物之初本一体,一肢罹病染全身。”中国人说,“岂曰无衣,与子同袍。”无论何时何地,伊朗都坚定与中国站在一起。

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  12. proslijedio/la je Tweet
    4. velj

    在同我的好朋友、中国国务委员兼外长王毅的通话中,我对中国抗击疫情的成功举措表示赞赏和感谢,中国不仅制止了疫情在国内恶化,更阻止疫情向国际蔓延。我们谴责美国趁人之危的做法,比起2009年美国对H1N1流感的防控,中国显然更负责任、也更成功。

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  13. proslijedio/la je Tweet

    On Feb 1, cured cases began to outnumber deaths in China. As of 12am, Feb 4, a total of 632 patients have been cured and discharged. ✊

    Poništi
  14. proslijedio/la je Tweet

    H1N1 flu spread to 214 countries & regions. 153 cases confirmed outside China, less than 1% of that in China. “If it weren’t for China’s efforts, the number of cases outside China would have been very much higher,” as WHO chief Dr. Tedros puts it.

    Poništi
  15. proslijedio/la je Tweet

    #2019-nCoV The epidemic will pass but FRIENDSHIP & COOPERATION will stay.

    Poništi
  16. proslijedio/la je Tweet

    Many thanks to the friends from the Maldives. WuHan, Stay Strong!

    Poništi
  17. proslijedio/la je Tweet

    Deeply touched by Pakistanis all over the world. IRON-CLAD friends forever.

    Poništi
  18. proslijedio/la je Tweet
    4. velj

    Energy:9 projects completed so far-producing 5320 MW electricity with investment of US $7.9 Bn providing jobs to 5000 Pakistanis.8 more projects under construction for 4470 MW electricity investing another US $ 9.55 Bn providing jobs to 15227 Pakistanis-2/2

    Poništi
  19. proslijedio/la je Tweet
    4. velj

    Having taken briefs,met stake holders;CPEC with across the board acceptability,is already bringing relief in energy&infrastructure.Time to gear up for phase-2 which is envisioned to generate mass employment through more projects,mass industrialisation,agri&socio-eco uplift-1/2

    Poništi
  20. proslijedio/la je Tweet

    "We can only defeat this outbreak with global solidarity, and that starts with collective participation in global surveillance"-

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  21. proslijedio/la je Tweet

    When a new virus emerges, like the , there are always many uncertainties about how it spreads, the disease it causes & the impact it will have. If we act now, following evidence & in solidarity, we can defeat the new coronavirus & here my explanation how in the

    Poništi

Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.

Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.

    Možda bi vam se svidjelo i ovo:

    ·