CEF AT Tools and Services

@CEF_AT

CEF eTranslation - Supporting Multilinguality in Europe

Vrijeme pridruživanja: srpanj 2018.

Tweetovi

Blokirali ste korisnika/cu @CEF_AT

Jeste li sigurni da želite vidjeti te tweetove? Time nećete deblokirati korisnika/cu @CEF_AT

  1. Finland has concluded its Presidency of the European Union by setting a new record with the EU Presidency Translator: 12.7 mio words translated in 6 months. What an excellent example of taking advantage of AI-powered NMT to facilitate & speed up multilingual communication! 👏

    Poništi
  2. 30. sij

    🔝's round of releases is continuing with a series of upgrades & four completely new "General Text" engines! If you want to try the European Commission's service yourself, register at .

    Poništi
  3. proslijedio/la je Tweet
    24. sij
    , , i još njih 7
    Poništi
  4. proslijedio/la je Tweet
    22. sij

    Why is so important for the ? What role does play for multilingual Europe? What role do the ELRC NAPs play in the future? We had questions - , Director of Data, answered them. Have a look!

    Poništi
  5. proslijedio/la je Tweet
    16. sij

    An interesting (French w subtitles) perspective on languages worldwide, highlighting the prevalence of yet the dominance of a select few "international" languages. 'The Geopolitics of Languages" *video only available until 5th Feb

    Poništi
  6. proslijedio/la je Tweet
    14. sij

    The Government IT Centre of Luxembourg strongly supports the . As is an integral part of the DSM, has shared multilingual TMs with ELRC to enable cross-lingual communication! Thank you! Villmools Merci!

    Poništi
  7. proslijedio/la je Tweet

    eTranslation Case Law domain: engines from FR🇫🇷 ➡️all other langs rebuilt using additional data & “Transformer” NMT models. Technique tested at WMT19 conference w/ significant improvements in quality

    Poništi
  8. proslijedio/la je Tweet

    A successful 2019 for eTranslation with 95M pgs of , more than double 2018's 41 million.

    Poništi
  9. 8. sij

    What a great start into 2020! Last year, provided almost 95 mio pages of translation. With the 1st 2020 upgrade, the DGT team is now marking the beginning of the year with a series of updated & new eTranslation engines.

    Poništi
  10. proslijedio/la je Tweet
    20. pro 2019.

    We are delighted to share some impressions and voices from the Fourth ELRC Conference with you! Share this video, share your language data and share the message that: !

    Poništi
  11. 20. pro 2019.

    The CEF AT Tools and Services Team is wishing you Happy Holidays and a great start into the New Year! 💫🎄

    Poništi
  12. 11. pro 2019.

    With the release of the new EN<>RU engine, made a first & important step towards the of non-EU languages. This is also the 1st engine that will translate in a more colloquial style than the "EU Formal Language" engines. More to come 🔜!

    Poništi
  13. proslijedio/la je Tweet
    5. pro 2019.

    . calling for datasets to better train 's AI-based automatic translation eTranslation for the culture domain ->

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  14. 6. pro 2019.

    systems are only as good as their training data. Help us extend the training pool for the cultural heritage domain by uploading your language data on the ELRC-SHARE (). More information here👉

    Poništi
  15. proslijedio/la je Tweet
    5. pro 2019.

    Khalid Choukri, SG, is emphasizing the importance of data (best data is more data) and public policies in development, quoting the initiative on collecting data for ⁦ engine

    Poništi
  16. proslijedio/la je Tweet
    4. pro 2019.

    A huge "thank you" to everyone who has participated in the Fourth ELRC Conference! All presentations are now available here👉 . Feel free to browse through the slides, to download and/or to share them & help us spread the message that .

    Poništi
  17. 4. pro 2019.

    All presentations from last week's workshop on Implementing Terminology are now available on the User Community Website. Feel free to have a look at them here:

    Poništi
  18. 2. pro 2019.

    update - This morning, engines covering 9 EU languages were upgraded, further improving quality. It is the 2nd set of engines built using technologies the eTranslation team tested for the WMT19 Conference.

    Poništi
  19. proslijedio/la je Tweet
    25. lis 2019.

    Today is the last day of the DEP public consultation - don't miss out on the chance to shape Europe's multilingual future by stressing the importance of LT for our cultural heritage, and multilingual Europe!

    Poništi
  20. proslijedio/la je Tweet
    25. lis 2019.

    insights presented at the multilingualism in digital cultural heritage by Tom Vanallemeersch from

    Poništi

Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.

Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.

    Možda bi vam se svidjelo i ovo:

    ·