Leaning on the Loeb or what have you feels like a crutch. What's the point of all of that language training if I won't be confident in my own translation in the event?
-
-
Näytä tämä ketju
-
(To be clear, I am not trying to be snobbish towards historians who dip into the ancient world and haven't the languages b/c their expertise is elsewhere. I understand they rely on others for translations the same way I have to rely on others for nutrition statistics, etc)
Näytä tämä ketju
Keskustelun loppu
Uusi keskustelu -
-
-
I always like to give my own translation when I'm writing a primarily English document.
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
I’m the same way.
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
I tend to that in my thesis, and in most cases for publications.
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
I always did my own translating because other versions may not catch the nuance I wished to discuss. Loved rendering Juvenal’s Greek into schoolboy French.
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
I do the same— but for most of the papers I have published I was eventually asked by the publisher to quote a “well known translation”...

Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
Makes perfect sense to provide your own translation. Translations almost always involve a choice of emphasis or nuance, and people are reading you to learn your choice. Doubly interesting if you compare it with a different choice. (fwiw, I translate French science professionally)
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
Do most texts typically have relatively recent translations which don't gloss over or whitewash the text?
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
-
-
I do my own translating for publication, except sometimes long passages where the exact wording isn’t the point or I especially like a particular phrasing of another translator. Though I’m not a philologist: I check with other translations to make sure I haven’t erred.
Kiitos. Käytämme tätä aikajanasi parantamiseen. KumoaKumoa
-
Lataaminen näyttää kestävän hetken.
Twitter saattaa olla ruuhkautunut tai ongelma on muuten hetkellinen. Yritä uudelleen tai käy Twitterin tilasivulla saadaksesi lisätietoja.