How are Latin names transliterated in Italian a DIY guide If you read Roman scholarship in Italian, you may have been mystified by how you get to Orazio, Ottone or Cesare. It may seem arbitrary, but there are strict rules, based on church pronunciation and romance phonetics:
-
Näytä tämä ketju
-
1 - put the name in the singular accusative, drop final m, turn final u into an o. Horatium -> *Horatiu -> *Horatio Caesarem -> *Caesare Othonem -> *Othone 2 - Reduce diphthongs ae, oe to e *Caesare -> Cesare 3 - Drop initial h *Horatio -> *Oratio
1 vastaus 0 uudelleentwiittausta 21 tykkäystäNäytä tämä ketju -
4 - Change ti+vowel (or cti+vowel) to z+vowel *Oratio -> Orazio *Quinctio -> Quinzio 5 - Change ct, ht+vowel+consonant to tt *Othone -> Ottone Octavia -> Ottavia 6 - change ph to f *Sopho -> Sofo A few exceptions aside, this covers 99% of instances Facilissimo! Now you try!
3 vastausta 0 uudelleentwiittausta 28 tykkäystäNäytä tämä ketju
Oh this is very handy and going in my notes. Thank you!
Lataaminen näyttää kestävän hetken.
Twitter saattaa olla ruuhkautunut tai ongelma on muuten hetkellinen. Yritä uudelleen tai käy Twitterin tilasivulla saadaksesi lisätietoja.