OVER-SECULARIZATION ALERT: Here, a religious phrase is secularized in translation from German. "Gott Sei Dank" = "Thank God." Instead translators go pagan: "fortunately" is translation. Why not keep true meaning? Whom does "thank god" clause offend and goddess "Fortuna," please?pic.twitter.com/0TQCtqcKtl
07:52 - 8 déc. 2017
1 réponse
7 Retweets
10 j'aime
Le chargement semble prendre du temps.
Twitter est peut-être en surcapacité ou rencontre momentanément un incident. Réessayez ou rendez-vous sur la page Twitter Status pour plus d'informations.