I translated some rural-related stuff in old english recently @civilwarbore
-
-
Replying to @AdmiralHip
@civilwarbore gāthyrd is the word for goatherd btw1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @AdmiralHip
@AdmiralHip !!! I am disappointed it's not more unrecognizable and Saxonish LOL1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @NeolithicSheep
@civilwarbore actually most of the rural stuff is very recogizable2 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @AdmiralHip
@civilwarbore *recognizable rather. It's because working and "peasant" words in English are derived from old English usually1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @AdmiralHip
@civilwarbore fishermen, shepherds, oxherds, smiths, etc. are pretty much the same2 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @AdmiralHip
@AdmiralHip modulo weird spelling, heh. It is kind of interesting that those words didn't shift as much.1 reply 0 retweets 0 likes
@civilwarbore yeah, I mean when you read them they seem initially different, it's only when you say them out loud that you get it lol.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.