People are making a lot of @MARIADAHVANA’s new Beowulf translation for its use of “Bro!” for “Hwæt!”, and it IS a sharp and *delightful* translation, though “Bro!”/“Hwæt!” is only the tip of the neologismberg:pic.twitter.com/p3VXf1KWTq
You can add location information to your Tweets, such as your city or precise location, from the web and via third-party applications. You always have the option to delete your Tweet location history. Learn more
This is a good response!! But (1) the distinction between viking and anglo saxon isn't really so clear cut, is it? There was cross pollination and I thought it was during the exact period Beowulf was being composed
& (2) the way my professor described it, the assumption those sections were added later is rooted in a sudden shift in writing style? which seems to imply someone (not necessarily the transcriber) added them after the rest of the poem (surely because they thought it improved it)
Fair enough--and, look, I don't want to be reductive; my master's is in Anglo-Saxon, Norse, & Celtic studies, and I understand that monks weren't sitting around doodling Jesus in pagan MSs. But this is twitter and the religious dissonance in Beowulf is pretty damn funny, is all.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.