Ma'am, I knew, and I thoroughly enjoyed your tweets about early African literature from a little while ago. I was one of your followers. But instead you have behaved in a terrible way here. If I'm wrong for citing the BL (weird thing to take issue with, bring it up with them)https://twitter.com/WendyLBelcher/status/1180563777122684929 …
-
Show this thread
-
Then okay. But threatening me with your followers is not okay. If you wanted to have a discussion about this, and how the BL entry was incorrect, I'd be happy to read that.
1 reply 0 retweets 9 likesShow this thread -
I'm very interested in this MS and how the BL would have gotten this wrong, if it's not a text from John Chrysostom. But as I did a bit of looking around, it seems not out of the ordinary for him to appear in Ge'ez texts.
1 reply 0 retweets 7 likesShow this thread -
So consider how in fact it was very frightening for you to threaten me professionally, as an ECR. And to insult my intelligence for citing the British Library for Christ's sake.
1 reply 0 retweets 9 likesShow this thread -
I wonder, do you attack everyone who cites a source you disagree with? How does that play, professionally? Or is it just PhD students and ECRs you think you can get away with doing this.
1 reply 0 retweets 10 likesShow this thread -
Also, the originally tweet is from a man who also studies African lit, it seems. I was simply elucidating on what I believed what his source was for someone citing an auction page.
1 reply 0 retweets 6 likesShow this thread -
Seems to me that whoever was writing the descriptions for the Ethiopian MSS knows Ge'ez as well. I care about African literature. It's not my field, but I care about it. I am also a medievalist, and I care about demonstrating global links between peoples.
1 reply 0 retweets 6 likesShow this thread -
So the sheer anger at suggesting that an Ethiopian MS translated a text from a man who was born and lived in Syria, Constantinople, etc. is very strange to me.
1 reply 0 retweets 6 likesShow this thread
Suggesting that an Ethiopian writer/compiler/scribe was aware of texts outside of Ethiopia and translated them I don't think is a horrible thing to consider.
-
-
This is what the global middle ages is about. The movement of texts, ideas, people.
1 reply 0 retweets 5 likesShow this threadThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.