Greece. Greece what is happening here. Duolingo tells me "Ναι" is "yes" which violates SO MANY Indo-European language conventions
I thought Duolingo had space for explaining? I think when you mouse over each lesson there is a lightbulb thing that gets more into the grammar for each section, although if Greek doesn't have this, that sounds not great.
-
-
It has it, but it just translates it? So it says "the whatever" and doesn't explain why I'm using ο instead of η this time. I'm assuming it's related to the gender of the noun but.
-
ah I see, well that's not very helpful :/
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.