@7N1GPI 確かに日本の役所がすすめてるのはhahihuhehoかもしれないし、海外の方がそれで読めるなら問題はない。ただ海外の方に対してtohuだと発音が不明だからtofuが推奨されるんですよとマジレス
-
-
-
@kisyaman1 HUの件で「ちゃんと訳された」と書いたのはおっしゃる通りの意味です。僕が知ってる英語圏の人たちは(僕自身LAに数年住んだ程度ですが)HUだと「ひゅ」に近い音を最初に思い浮かべると思います。フランス系が入るとさっぱり読めないんじゃないかと思いますです。
-
@7N1GPI スタックに乗せたかっただけです。(見当違いな意見(英語の文脈なのにローマ字表記を入れる)が見えたので)こちらのリプの対象が微妙でしたね。
会話の終了
新しい会話 -
-
期待を裏切らない。“
@7N1GPI: だがしかし、FOX騒動はコレで終わらず・・・Fried Tofuとちゃんと訳されたかと思ったら・・・・www 相模原のおもしろ表示の伝統は守られたのであるw pic.twitter.com/9EuAWER1gZ”
今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す -
@7N1GPI 突然ごめんなさい。ヘボン式では「f」を使うけど、文部省式のローマ字では「ha hi hu he ho」なのでこれでいいと思うんだけど・・・ ひゅならhyu だし、はうならhauなので、これを読んでも「ふ」としか読めないのではないでしょうか(すいません突込み)今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す -
@7N1GPI ツイート 50★おめでとうございます! http://ja.favstar.fm/t/425256152599785472 …今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す -
予想の斜め下にいってるwww “
@7N1GPI: だがしかし、FOX騒動はコレで終わらず・・・Fried Tofuとちゃんと訳されたかと思ったら・・・・www 相模原のおもしろ表示の伝統は守られたのであるw pic.twitter.com/RNyaJg1un3”
今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す -
@7N1GPI 突然のご連絡失礼します。テレビ朝日「グッド!モーニング」の鳥羽と申します。明日、〝食券のキツネをFOX〟を取り上げたく考えております。その際、こちらの画像と、以前のカツ重の画像を、放送で使用させて頂きたいのですが、可能でしょうか。御検討の程お願い致します。今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す -
↓RT 英語圏の人、びっくりするわ。
@7N1GPI今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す -
@7N1GPI 日本語学ぶ時にはひふへほのアルファベットに対応するのはha hi hu he hoで、読むとしてはhu→fuだけれども、huは合ってると思います。今後は興味のあるツイートがもっと表示されるようになります。 取り消す
読み込みに時間がかかっているようです。
Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。やりなおすか、Twitterステータスで詳細をご確認ください。