Twitter is a free service that lets you keep in touch with people through the exchange of quick, frequent answers to one simple question: What are you doing? Join today to start receiving saigoofy's updates.
Already using Twitter from your phone? Click here.
だいたい、女の子の質問に何度も「わからない」と答える事ほど切ない事は無いですよね。これがそのうち自分の子になり、孫になり…いかんいかん!ネットばっかやってる場合じゃねえぞ。9:15 AM Jul 14thfrom web
「最低限覚えておかないと想像すら出来ない知識」ま、要するに思考するための手掛かりとなるようなものの欠如を感じて、あ、こりゃどうしょうも無い。一緒にいる子が友達で良かった。これが口説いてる女の子だったら俺は自信をなくして家に帰ってたな、とかテキトウな事を考えていた。未熟。9:08 AM Jul 14thfrom web
こないだ友達と電車の中で間寛平さんの地球横断マラソンの話にふと、なって、いつくらいに完走するだろうか?という流れになったんだけど、一日10km位走るとして…地球の円周とかアメリカ大陸の大きさとか全く想像もつかなくて、ああ、俺はほんとなんもしらんな、と思った。9:06 AM Jul 14thfrom web
「花より男子の登場人物のような」という形容詞がそれほど一般化されていないという認識で、でもその表現をそのコーナーで使いたいという事だったんだと思うけど、ちょっとブレちゃってるように感じるな。確かにイメージ映像は必要な表現だと思うけど、それだとより大衆に認知されてる映像を使うべき。8:55 AM Jul 14thfrom web
いや、だってさイメージ映像の意味ないんじゃないかな。その映像を見て「花より男子?ああ、あれね」と思わせないと意味ないでしょ。日本でも韓国版「花より男子」が放送されてたんだと思うけど、そっちのが視聴率も認知度も高けりゃわかるけどさ。「花より男子なら何でも良い」てのは違うでしょ。8:49 AM Jul 14thfrom web
あ、韓国版ドラマね。確か日本でもドラマやってたよね。権利関係か、韓国版のドラマ映像を使った方が安くあがったのか、わかんないけど、なんか変じゃないか?原作者日本人で日本人のドラマもあるのに。なんか変だな、と思うけど自分でもなぜそれが引っかかっているのかわからない。8:40 AM Jul 14thfrom web
こないだテレビつけてたら『まるで「花より男子」の登場人物のような美形御曹司を見つけた』という企画内容の番組があって、そのイメージとして流れていた映像が韓国版「花より男子」だった。スタジオにいる誰も「なぜ韓国版を何の注釈も無く流すのか」ということには触れていなかった。俺が変なのか?8:38 AM Jul 14thfrom web
Lady GaGa いいなあ。何が良いって、プロモがエロいのが良いね。あとケンカ強そうだし。8:03 AM Jul 14thfrom web