Get short, timely messages from 玄侑宗久公式サイト.

Twitter is a rich source of instantly updated information. It's easy to stay updated on an incredibly wide variety of topics. Join today and follow @genyusokyu.

Get updates via SMS by texting follow genyusokyu to 40404 in the United States
Codes for other countries

Two-way (sending and receiving) short codes:
Country Code For customers of
Australia
  • 0198089488 Telstra
Canada
  • 21212 (any)
United Kingdom
  • 86444 Vodafone, Orange, 3, O2
Indonesia
  • 89887 AXIS, 3, Telkomsel
Ireland
  • 51210 O2
India
  • 53000 Bharti Airtel, Videocon
Jordan
  • 90903 Zain
New Zealand
  • 8987 Vodafone, Telecom NZ
United States
  • 40404 (any)

genyusokyu

  1. 7月4日、北海道の札幌で、一風変わった催しが開かれます。題して「こころの寄り道 辻説法」。詳しくはこちら。air-g.co.jp/hotnews/detail…
  2. 明日の東京新聞に、連載「うゐの奥山」第3回目、「花御供(はなごくう)」が掲載されます。どうぞご一読ください。Q
  3. コンピューターで遊ぶな!:yaplog.jp/genyu-sokyu/ar… #yaplog
  4. 5月30日、南山大学で講演しますが、会場が変更になりました。詳しくはこちら。ic.nanzan-u.ac.jp/NINKAN/koen/in…
  5. 5月24日、京都の大谷大学で講演します。聴講無料、公開講演会です。詳しくはこちら。otani.ac.jp/news/nab3mq000…
  6. 三春町で開催される放射能についての学習会をご紹介します。5月29日ですが、是非お出かけください。詳しくはこちら。town.miharu.fukushima.jp/uploaded/attac…
  7. 5月20日の福島民報、日曜論壇に、「子供の日の祈り」が掲載になりました。Q
  8. 失礼しました。「ほやボーヤ」ではなく、「ホヤぼーや」の間違いでした。謹んでホヤさまにお詫び申し上げます。Qabe0430.blog.ocn.ne.jp/blog/2012/05/p…
  9. 気仙沼復興印刷隊の阿部印刷をご紹介します。シンボルマークの「ほやボーヤ」3点セットが完成しました。是非お買い求めください。またチラシ、封筒、名刺などのご用命もどうぞ。abe0430.blog.ocn.ne.jp/blog/2012/05/p…
  10. 5月24日の中日新聞愛知版に、インタビュー記事が載ります。Q
  11. 5月23日の「スミスの本棚」に出演します。web上では、ほぼ1時間遅れで見られるようです。お勧めの本は、岡倉天心の著作です。Q
  12. 福幸米:yaplog.jp/genyu-sokyu/ar… #yaplog
  13. 同志:yaplog.jp/genyu-sokyu/ar… #yaplog
  14. 山形、「仙人講座」で講演します。講演は9月ですが、申し込み締め切りは5月24日のようです。詳しくはこちら。gakushubunka.jp/cgi/yugakukan/…
  15. 5月24日、京都の大谷大学で講演します。詳しくはこちら。otani.ac.jp/news/nab3mq000…
  16. 明日8日は名古屋に参ります。朝日カルチャーセンターで2時から講演です。あ、これ、申し込みが必要みたい。Qasahiculture.com/nagoya/pickup/…
  17. 5月5日付、東京新聞に、「うゐの奥山」第2回が載ります。タイトルは「不自由ゆえの飛翔」です。お楽しみに。Q
  18. 本日の日経新聞にインタビュー記事が載っています。Q
  19. 今や昨日となってしまったが、25日午後の大阪毎日放送「ちちんぷいぷい」に録画出演したのでした。お知らせできずすみませんでした。なお番組告知では「三春郡」となっていましたが、「田村郡」「三春町」の間違いですので、宜しく。Q
  20. 集英社「KOTOBA」に掲載された「あなたの影を引きずりながら」がフランス語に翻訳され、こちらの本に収録されました。フランス語で読みたい方は是非お買い求めください。amazon.com/Larchipel-s%C3…