Get short, timely messages from Diablo Translations.

Twitter is a rich source of instantly updated information. It's easy to stay updated on an incredibly wide variety of topics. Join today and follow @DiabloTranslate.

Get updates via SMS by texting follow DiabloTranslate to 40404 in the United States
Codes for other countries

Two-way (sending and receiving) short codes:
Country Code For customers of
Australia
  • 0198089488 Telstra
Canada
  • 21212 (any)
United Kingdom
  • 86444 Vodafone, Orange, 3, O2
Indonesia
  • 89887 AXIS, 3, Telkomsel
Ireland
  • 51210 O2
India
  • 53000 Bharti Airtel, Videocon
Jordan
  • 90903 Zain
New Zealand
  • 8987 Vodafone, Telecom NZ
United States
  • 40404 (any)

DiabloTranslate

  1. 今日トムさんがディアブロ・トランスレーションズのコミュニティーを作成してくれたので、一応リンクをここに書いとくね。http://mixi.jp/view_community.pl?id=4819181 http://bit.ly/dhxoZg
  2. 今日トムさんがディアブロ・トランスレーションズのコミュニティーを作成してくれたので、一応リンクをここに書いとくね。http://mixi.jp/view_community.pl?id=4819181 http://bit.ly/b1jk1J
  3. 今日トムさんがディアブロ・トランスレーションズのコミュニティーを作成してくれたので、一応リンクをここに書いとくね。 http://mixi.jp/view_community.pl?id=4819181... http://bit.ly/92jkzo
  4. If you're a mixi user, we've got a new community page: http://mixi.jp/view_community.pl?id=4819181. We'll be... http://bit.ly/crl75h
  5. Talk of big J-E translation possibilities at Beholdmyswarthyface! http://bit.ly/4UCZLB
  6. For all of you who currently study or have studied at a Japanese university, which ones have the most foreign... http://bit.ly/5GLgrh
  7. If you're working on a thesis over the holiday break, let us know - our professional editors will help you with it!
  8. Ryo Ishikawa (石川遼) is world famous, but doesn't have an official website in English. Can you think of any more... http://bit.ly/6mpcGJ
  9. You wouldn't believe how many famous Japanese people don't have English versions of their official websites.
  10. Lots of people want to read Japanese blogs in English nowadays - we can handle the translation if you're interested.
  11. Click here for our Diablo Facebook Community in English:... http://bit.ly/8M0aOV
  12. Once we get a surplus of work, we're going to start hiring temporary translators, so contact us now if you're... http://bit.ly/5N62lp
  13. If you have any Japanese to English translation or editing needs, we can help! Head to our website and find out... http://bit.ly/5QRjOC
  14. Thanks to all for joining our community! -Tom http://bit.ly/6B4I3I
  15. Note to all: The title of the page should be simply "Diablo Translations." I can't figure out how to change it. http://bit.ly/08LjkvB
  16. I posted 4 photos on Facebook in the album "Diablo Members" http://bit.ly/077rAz0
  17. 漢字クイズ1: 山原水鶏とは?
  18. New website up and running: http://www.diablotranslations.com. More changes to come!
  19. We'll be pushing hard through the weekend to make an announcement next week.
  20. 日英翻訳Tip #3: 「やっぱり」を訳するのはなかなか難しい。自然な英語が見つからないときは、取っちゃっていいですよ!