Get short, timely messages from 気にしない.

Twitter is a rich source of instantly updated information. It's easy to stay updated on an incredibly wide variety of topics. Join today and follow @ayanuhito.

Get updates via SMS by texting follow ayanuhito to 40404 in the United States
Codes for other countries

Two-way (sending and receiving) short codes:
Country Code For customers of
Australia
  • 0198089488 Telstra
Canada
  • 21212 (any)
United Kingdom
  • 86444 Vodafone, Orange, 3, O2
Indonesia
  • 89887 AXIS, 3, Telkomsel
Ireland
  • 51210 O2
India
  • 53000 Bharti Airtel, Videocon
Jordan
  • 90903 Zain
New Zealand
  • 8987 Vodafone, Telecom NZ
United States
  • 40404 (any)

ayanuhito

  1. ir.. iron, ironic, ireland, iran, iraq, irrigation, irritating etc.
  2. dictionary says Latin word 'crasius' contains not only 'tomorrow', but also 'future, wide, vast' and 'STUPID'. how comes that..
  3. neither japanese nor korean has certain word for 'free'. you have to use different words when saying 'its free''im free right now''fat-free'
  4. 英語のオフコース of course も、イタリア語では naturalement つまり、 naturally. 「自然的に」の意味。漢語の「当然」に近い。 勿論(もちろん)は needless to say だから、すこしニュアンス遠い。
  5. イタリア語辞書みてて知ったのは 英語のアイランド、island は isolated land 孤立した地、の意味なん。 イタリア語は、その辺がシンプル。
  6. italian seems simple and logical when i compare with spanish. i left the book shop, spent time on dictionaries. words're free.
  7. ただ、イタリア語の辞書みて驚いた。衝撃的に。 むっちゃ合理的。筋が通ってる。 軸が太い。スペイン語との比較だけど、イタリア語はスペイン語より簡潔。逆にいうと、あまり複雑な言語史を持たなかった、ということ。 でも簡潔には簡潔なりの魅力ある。シンプルで深いん。複雑ではない。
  8. ラテン語で明日は、cras, crasius. イタリア語では domani. ラテン語では朝を mane. 日本語の古文(役人貴族語)と現文みたいな関係かな。
  9. フィリピンは昔「黒アジア、アジアの闇側」と呼ばれた。そして、そこに暮らす人々はいつも光を信じてる。
  10. suddenly remembered a phrase 'the dark side of Asia'. Philippines used to take it for her nickname. and one of the happiest ppl live there.
  11. gotta leave and getting cocoa, milk, oats and choco. gonna bake some cookies tonight. ciao ciao"
  12. the sun lights everything existing. even the moon owes to it. i won't say 'him'. so what's the darkness, then? worthless or unhappy side?
  13. メキシコ人がフクロウをel tecolote と呼び、それはインディオの単語が元で スペイン人がフクロウをel buho と呼ぶのは、ラテン語の単語が元にある。 ラテン語自体もまた混血語で、クレオール語に過ぎないとしても。基本は、太陽と月☀🌙で、闇ではない。無言ではない。
  14. ラティーノ・スペイン語(中南米)や、カリブ海のクレオール語と呼ばれる「ラテン系統語や英語を基軸にした混血語」。 元を辿れば、スペイン語やフランス語や英語自体も、ラテン語を基軸にした方言または混血語なんだ。 ラテン語とは何なのか。
  15. Latin calls owl 'bubo' and Spanish 'buho'. i won't disagree if they say Spanish is one of the dialects of Latin. so what is Latin, in fact?
  16. Latino has its own words non-related with Spanish, just i learnt one such word 'el tecolote' though. no idea if they count it for Cleole.
  17. ラテン語・フクロウ noctua, axio, ulucus, ulula, bubo 男性名詞
  18. ラテン語オンライン無料辞書 www11.ocn.ne.jp/%7Emare/frame2…
  19. ラティーノ・スペイン語。 el tecolote フクロウ。スペイン語では el buho こういうのは、中南米には沢山あるそう。混血文化。 el tecolote はアズテック語から。インディオ。今朝のカリブ海フランス語 tougnafo も混血語。
  20. el tecolote.. one of the Latino Spanish words originated in Aztec language. they call owls 'el tecolote' instead of the Spanish 'el buho'.