Get short, timely messages from ALTA.

Twitter is a rich source of instantly updated information. It's easy to stay updated on an incredibly wide variety of topics. Join today and follow @ALTA_USA.

Get updates via SMS by texting follow ALTA_USA to 40404 in the United States
Codes for other countries

Two-way (sending and receiving) short codes:
Country Code For customers of
Australia
  • 0198089488 Telstra
Canada
  • 21212 (any)
United Kingdom
  • 86444 Vodafone, Orange, 3, O2
Indonesia
  • 89887 AXIS, 3, Telkomsel
Ireland
  • 51210 O2
India
  • 53000 Bharti Airtel, Videocon
Jordan
  • 90903 Zain
New Zealand
  • 8987 Vodafone, Telecom NZ
United States
  • 40404 (any)

ALTA_USA

  1. A new Austrian thriller centers on geocaching. Who wants to translate Poznanski's "Fünf"? ow.ly/b3oGA
  2. Also in Big Bridge 16: Neeli Cherkovski on Art Beck's translation duet with late Latin poet Luxorius ow.ly/b3n25
  3. And the winners are... Marina Harss, Arthur Goldhammer, and Richard Howard win French translation prizes ow.ly/b8Ki4
  4. Big Bridge 16 is full of translations, with anthologies from Japan and Morocco, plus Iran, Georgia, Albania, Italy... ow.ly/b3mHT
  5. Forty days, after eighty years: The Critical Flame reviews the complete "Musa Dagh" ow.ly/b3lUm
  6. "One of poetry’s all-time greatest lunatics," Tomaž Šalamun, is "On the Tracks of Wild Game" (tr. Sonja Kravanja) ow.ly/b3l9d
  7. The Culture Trip looks back on a Kyrgyz classic, Aitmatov’s The Day Lasts More than a Hundred Years ow.ly/b3kNc
  8. Absinthe has posted 16 previews of issue 17, dedicated to Bulgarian writing ow.ly/b3kze
  9. Karl O. Knausgaard looks into a self-portrait by Rembrandt--from "My Struggle," translated by Don Bartlett ow.ly/b3kjX
  10. The art of freedom: Saramago's early "Manual of Panting and Calligraphy," finally available in the US ow.ly/b3jLi
  11. "Almost spellbinding confidence and Hitchcockian control": Open Letters really likes Binet's "HHhH" ow.ly/b3jgO
  12. Ben Moser, biographer and translator of Clarice Lispector, is the featured interview on the podcast "That Other Word" ow.ly/b3j1d
  13. Jorge Santiago Perednik's "The Shock of the Lenders," trans. by Molly Weigel: blow for blow with Argentina's Dirty War ow.ly/b3hZd
  14. fwriction interviews Susan Bernofsky about translation and other kinds of reading and writing ow.ly/b3hrk
  15. Fuminori Nakamura's existential "The Thief" marks the English debut of an award-winning Japanese writer ow.ly/b3g1g
  16. Tonight, the St Mark's Poetry Project welcomes poet and translator Mark Weiss and poet David Abel ow.ly/b3fJP
  17. Tomorrow in New York, the French-American Foundation celebrates 25 years of translation prizes (and awards this year's) ow.ly/b3frv
  18. A loving portrait of a failed world: Douglas Messerli sits down with Thomas Bernhard's Woodcutters ow.ly/b3fhB
  19. Congratulations to the finalists for the 2012 Science Fiction & Fantasy Translation Awards! ow.ly/b4Q7I
  20. "The productive chaos of investigative poetic work" ... EOAGH: A Journal of the Arts invites translations ow.ly/b3ewa